Onze Diensten
Vertalingen Hertalingen Vakgebieden Tarieven
VERTALINGEN
1. Vertalingen van octrooidocumenten
- Indiening EP-octrooiaanvrage in een proceduretaal (EN, DE of FR)(Art. 14(2) EPC)
- Omzetting EP-octrooiaanvrage in een nationale octrooiaanvrage (Art. 137(2)(b) EPC)
- Conclusies van een EP-octrooiaanvrage (Art. 67(3) EPC)
- Prioriteitsdocument (Art. 88(1) EPC)
- Verleend EP-octrooi (Art. 65 EPC)
- Gewijzigd EP-octrooi na oppositie (Art. 65 EPC)
- Literatuur uit de stand der techniek
- Pleitnota's, bezwaarschriften, getuigenverklaringen en andere documenten, gerelateerd aan een rechtzaak
Onze diensten spitsen zich toe op absoluut kwaliteitswerk tegen uiterst concurrentiële tarieven, het respecteren van (wettelijke) deadlines en een optimale samenwerking met de klant.
2. Vertalingen van technisch-wetenschappelijke documenten
- Technisch-wetenschappelijke cursussen
- Dissertaties
- Wetenschappelijke en juridische artikelen
- Brieven en contracten
- Handleidingen, brochures en reclamemateriaal
3. Validering in België en Nederland
De vertaling van verleende EP-octrooien en van de conclusies van EP-octrooiaanvragen is onderworpen aan vormvereisten. In Nederland is de indiening sinds augustus 2006 onbeëdigd, en dient er enkel een indieningstax betaald te worden. De indiening in België is onbeëdigd en vrij van een indieningstax. Indien u wenst, verzorgt DIPS Belgium ook de validering in België en/of Nederland en de betaling van de indieningstax in Nederland.
4. Vertaalrapport
Wij rapporteren elke anomalie in de te vertalen teksten, in het bijzonder in de octrooiconclusies. De vertaling van het verleende EP-octrooiof van de conclusies van de EP-octrooiaanvrage is een moment waarop fouten met mogelijke juridische gevolgen worden opgemerkt.
HERTALINGEN & COPYWRITING
- Heeft u reeds een ontwerp voor een tekst, maar wil u graag een vloeiende vertaling ?
- Wilt u een octrooiaanvrage indienen maar weet u niet goed hoe die te schrijven ?
- Wilt u een correspondentie voeren in het Engels, maar bent u de taal niet goed machtig ?
- Heeft u een Nederlandse vertaling maar wil u deze aanpassen of controleren ?
Wij schrijven uw teksten voor u in het Nederlands of Engels.
VAKGEBIEDEN
Wij zijn thuis in de volgende vakgebieden :
- Chemie (anorganische chemie, biochemie & biotechnologie, farmaceutische chemie, katalysatorchemie, organische chemie, petroleumtechnologie, polymeerchemie, proces- chemie, verfchemie, voedingsproducten);
- Mechanica (bouwconstructies, bouwplaten, koelapparatuur, laboratorium-inrichtingen, medische apparatuur, speelgoed, transport, verstuivers, vloeistofhouders, werktuigen);
- Electronica (sterkstroom, zwakstroom, processortechno- logie);
- Informatica (telecommuncatie, software, internettechno- logie).
TARIEVEN 1
| Vertaling uit het Engels, Frans of Duits naar het Nederlands | 0,16 €/woord |
| Vertaling uit het Nederlands naar het Engels, Frans of Duits | 0,19 €/woord |
| Vertaling tussen het Engels, Frans en Duits | 0,17 €/woord |
| Revisie van Nederlandse en Engelse teksten | 55 €/uur |
| Aanpassen van tekeningen, figuren, diagrammen, sequenties, enz. | 35 €/uur |
| Vertalen op basis van gelijkaardige tekst | 70 €/uur |
| Minimum kosten per vertaling (1 document in 1 taal) | 60 € |
Validering in Nederland en/of Belgie | 200 €/land |
| Betaling jaartaks in Nederland of Belgie | 125 €/land |
Octrooiwerk (correspondentie, Office Actions, advies, etc.) | 125 €/uur |
| Certificeren vertaling | 100 € |
Spoedvertaling2
- + 25 % (binnen 2 weken)
- + 50 % (binnen één week)
- + 100 % (binnen 3 werkdagen)
Kortingen zijn mogelijk in overleg, bijvoorbeeld voor grote of periodieke opdrachten. Kortingen van 1 tot 3 eurocent zijn mogelijk, afhankelijk van de aard van de opdracht.
Niet-Belgische klanten zijn NIET onderworpen aan de Belgische BTW (21 %).
_________________________
1Woorden worden geteld in de doeltaal met Word Count Tool van de Microsoft Word tekstverwerker. De vertaling van enkele woorden in figuren en tekeningen is gratis.
2 In overleg met de klant. Dringende vertalingen hangen ook af van de grootte en complexiteit van de brontekst. DIPS Belgium heeft het recht een dringende vertaling te weigeren of een vertaling in onderaanneming te geven, waarbij DIPS Belgium de eindverantwoordelijkheid behoudt.
Onze voorwaarden en tarieven kunt u hier downloaden.
